Thứ Bảy, 10 tháng 7, 2010

OK


Không biết mình có nhạy cảm quá không! Mình đã từng nhắn tin trả lời "OK", đã từng nhận tin trả lời "OK" nhưng sao sáng nay (và một vài lần trước), nhận tin trả lời với 2 chữ cái "OK" cụt ngũn, mình lại không thấy vui... Chài, chất  vấn lại "tôi" rằng, đã thành bà già khó chịu chưa đây??? 

Uh, thì đa số trường hợp, trả lời OK ngắn gọn cũng vừa đủ ý nghĩa. Tiếng Việt mình đôi khi lại không có từ tương đương dùng thoải mái như "OK" nên đành vay mượn người ta. Có thể "vâng", có thể "dạ", có thể "ừ", có thể "được"... nhưng cũng có đối tượng không thể "vâng", cũng chẳng thể "dạ", lại không thể "ừ". Thôi thì ... "OK". 

Nhưng trong ngữ cảnh sáng nay, mình sẽ vui nếu nhận được tin nhắn "OK em" từ một chị đối tác. Tiếng Việt mình cũng kỳ nhỉ! Thêm chữ "em" vào thôi, là tự nhiên người nói nghe êm tai, người nhận cũng thấy thoải mái. Có khi nhận tin nhắn từ một người bạn nhỏ tuổi, "OK chị", mình cũng thấy vui. 

Thôi thì suy bụng ta ra bụng người. Từ nay, mình sẽ để ý hơn, và nhớ kèm thêm một tiếng gì đó sau 2 chữ "OK" vay mượn! Có tây, có ta, có tình, có cảm. 

OK tui!  

       

Không bao giờ quên anh - vừa hay, vừa mùi, vừa vui!